DogKaeBi
    粵 ▾
      基礎概念基本語法粵音發音語氣助詞字典詞典
    Blog
      About
      粵 ▾• 基礎概念• 基本語法• 粵音發音• 語氣助詞• 字典• 詞典
      Blog
      About

        廣東話

      • 廣東話定義
      • 廣東話語法
      • 廣東話發音
      • 廣東話語氣助詞
      • 廣東話會話

        查字

      • 廣東話字典
      • 廣東話詞典

        博客

      • 廣東話會話
      • 中國故事
      • 編程
      • 日常

        About

      • 🐶DogKaeBi👻

      © DogKaeBi

      email: st9dog@gmail.com

      buy me a coffee
      << 詞典

      未有正式資料

      粵音

      發音

      dʒou mɛː

      分類 : 為編入漢字,臨時資料
      • 1.

        做什麼

      • (임시) syu1 lin6 zaap6 coi3 ze1 , zou6 me1 gam3 fui3 hei3

        [粵]

        輸練習賽啫,做咩咁晦氣

        [역]

        只是輸了練習賽,幹嘛那麼不開心

      • (임시) jat1 geoi3 sorry zau6 syun3 sou2 ge3 waa6 , zung6 jiu3 ging2 caat3 zou6 me1

        [粵]

        一句sorry就算數嘅話,仲要警察做咩

        [역]

        "쏘리" 한마디로 넘어갈 수 있으면 경찰이 존재할 이유가 없다

      • (임시) nei5 jau6 zou6 me1 cau1 gan1 heoi3 wan2 keoi5

        [粵]

        你又做咩抽筋去搵佢

        [역]

        넌 또 왜 갑자기 발작해서 그를 찾아갔나?

      • (임시) nei5 gam3 dau1 hau2 dau1 min6 heoi3 lo2 , deoi3 fong1 hou2 naan4 m4 zi1 nei5 zou6 me1

        [粵]

        你咁兜口兜面去攞,對方好難唔知你做咩

        [역]

        그렇게 정면에서 물건을 가지고 가면 상대가 너가 뭘하는 모르기가 더 어렵다

      • (임시) nei5 zek3 haai4 zou6 me1 gam3 do1 saa1 ?

        [粵]

        你隻鞋做咩咁多沙?

        [역]

        너 신발 왜 모래가 그렇게 많아?

      • (임시) keoi5 hai6 mai5 ci1 zo2 ? zou6 me1 sing4 jat6 hai2 dou6 zi6 jin4 zi6 jyu5

        [粵]

        佢係咪黐咗?做咩成日喺度自言自語

        [역]

        쟤 미친거 아니야? 왜 매일 혼자말을 하고 있어

      • (임시) zou6 me1 jap6 — m4 gam6 — ?

        [粵]

        做咩入𨋢唔撳𨋢?

        [역]

        왜 엘레베이터를 타고 층수를 누르지 않는가?

      • (임시) zou6 me1 faa3 zong1 faa3 dou3 gam3 cau2 joeng6

        [粵]

        做咩化妝化到咁醜樣

        [역]

        왜 화장을 그렇게 못 생기게 했냐?

      • (임시) zou6 me1 gam3 gwaai1 , gam3 dai2 zaan3

        [粵]

        做咩咁乖,咁抵讚

        [역]

        무슨일로 이렇게 말 잘듣냐?

      • (임시) zou6 me1 gam3 — zang1 , nei5 lei4 em1 aa3 ?

        [粵]

        做咩咁忟憎,你嚟M呀?

        [역]

        왜 그렇게 짜증을 내냐, 생리라고 하고 있냐?

      • (임시) zou6 me1 deoi3 keoi5 gam3 long4 sei2

        [粵]

        做咩對佢咁狼死

        [역]

        왜 그에게 그렇게 사납게 대하냐?

      • (임시) zou6 me1 to1 zyu6 gam3 daai6 go3 gip1 ?

        [粵]

        做咩拖住咁大個喼?

        [역]

        왜 그렇게 큰 캐리어를 끌고 다니냐?

      • (임시) zou6 me1 gyun1 saai3 di1 saam1 gam3 gik1 aa1 ?

        [粵]

        做咩捐晒啲衫咁激啊?

        [역]

        왜 그렇게 극단적으로 옷을 다 기부했나요?

      • (임시) zou6 me1 zoek3 dou3 gam3 joeng6 seoi1 ?

        [粵]

        做咩着到咁樣衰?

        [역]

        왜 그렇게 이상하게 입었어?

      • (임시) zou6 me1 mau1 hai2 dou6 ?

        [粵]

        做咩踎喺度?

        [역]

        왜 여기에 쪼그리고 앉아있어?

      • (임시) mou5 laa1 laa1 tung4 ngo5 gong2 nei4 go3 zou6 me1 ?

        [粵]

        冇啦啦同我講呢個做咩?

        [역]

        뜬금없이 왜 나에게 이 얘기를 해?

      • (임시) mou5 din6 hoi1 m4 dou3 ze1 , zou6 me1 gam3 so4 maai5 san1 gei1

        [粵]

        冇電開唔到啫,做咩咁傻買新機

        [역]

        그저 전기가 없어서 안 켜질 뿐인데 왜 바보처럼 새것을 구매하냐

      • (임시) paau4 bat1 paau4 dou3 gam3 zim1 zou6 me1

        [粵]

        刨筆刨到咁尖做咩

        [역]

        연필을 왜 이렇게 날카롭게 깎았나요?

      • (임시) jau6 mou5 jan4 waa6 nei5 , zou6 me1 gam3 nau1 ?

        [粵]

        又冇人話你,做咩咁嬲?

        [역]

        너 탓하는 사람도 없는데 왜 그렇게 화를 내?

      • (임시) aak1 nei5 zou6 me1 ?

        [粵]

        呃你做咩?

        [역]

        널 속여서 어디다가 써?

      • (임시) mei6 fan3 sing2 aa3 ? zou6 me1 zat6 saai3 gei1 ?

        [粵]

        未瞓醒呀?做咩窒晒機?

        [역]

        잠이 덜 깨냐? 왜 그렇게 버벅거리냐?

      • (임시) dung3 hai6 dou6 zou6 me1 , faai3 di1 zou6 je5 laa3

        [粵]

        棟係度做咩,快啲做嘢喇

        [역]

        왜 가만히 서있어, 빨리 일해

      • (임시) gin3 zai2 zau6 liu4 , zou6 me1 gam3 haau4

        [粵]

        見仔就撩,做咩咁姣

        [역]

        왜 남자를 보면 다 말걸고 다니냐, 발정기냐?

      查看更多 :做低做出成績 做咩 做嘢做壽
      做
      咩