沒有正式数据
粵音
发音
dʒou mɛː
1.
뭐하세요? / 왜 그러세요?
(임시) syu1 lin6 zaap6 coi3 ze1 , zou6 me1 gam3 fui3 hei3
[粵]
輸練習賽啫,做咩咁晦氣[역]
只是输了练习赛,干嘛那么垂丧
(임시) jat1 geoi3 sorry zau6 syun3 sou2 ge3 waa6 , zung6 jiu3 ging2 caat3 zou6 me1
[粵]
一句sorry就算數嘅話,仲要警察做咩[역]
"쏘리" 한마디로 넘어갈 수 있으면 경찰이 존재할 이유가 없다
(임시) nei5 jau6 zou6 me1 cau1 gan1 heoi3 wan2 keoi5
[粵]
你又做咩抽筋去搵佢[역]
넌 또 왜 갑자기 발작해서 그를 찾아갔나?
(임시) nei5 gam3 dau1 hau2 dau1 min6 heoi3 lo2 , deoi3 fong1 hou2 naan4 m4 zi1 nei5 zou6 me1
[粵]
你咁兜口兜面去攞,對方好難唔知你做咩[역]
그렇게 정면에서 물건을 가지고 가면 상대가 너가 뭘하는 모르기가 더 어렵다
(임시) nei5 zek3 haai4 zou6 me1 gam3 do1 saa1 ?
[粵]
你隻鞋做咩咁多沙?[역]
너 신발 왜 모래가 그렇게 많아?
(임시) keoi5 hai6 mai5 ci1 zo2 ? zou6 me1 sing4 jat6 hai2 dou6 zi6 jin4 zi6 jyu5
[粵]
佢係咪黐咗?做咩成日喺度自言自語[역]
쟤 미친거 아니야? 왜 매일 혼자말을 하고 있어
(임시) zou6 me1 jap6 — m4 gam6 — ?
[粵]
做咩入𨋢唔撳𨋢?[역]
왜 엘레베이터를 타고 층수를 누르지 않는가?
(임시) zou6 me1 faa3 zong1 faa3 dou3 gam3 cau2 joeng6
[粵]
做咩化妝化到咁醜樣[역]
왜 화장을 그렇게 못 생기게 했냐?
(임시) zou6 me1 gam3 gwaai1 , gam3 dai2 zaan3
[粵]
做咩咁乖,咁抵讚[역]
무슨일로 이렇게 말 잘듣냐?
(임시) zou6 me1 gam3 — zang1 , nei5 lei4 em1 aa3 ?
[粵]
做咩咁忟憎,你嚟M呀?[역]
왜 그렇게 짜증을 내냐, 생리라고 하고 있냐?
(임시) zou6 me1 deoi3 keoi5 gam3 long4 sei2
[粵]
做咩對佢咁狼死[역]
왜 그에게 그렇게 사납게 대하냐?
(임시) zou6 me1 to1 zyu6 gam3 daai6 go3 gip1 ?
[粵]
做咩拖住咁大個喼?[역]
왜 그렇게 큰 캐리어를 끌고 다니냐?
(임시) zou6 me1 gyun1 saai3 di1 saam1 gam3 gik1 aa1 ?
[粵]
做咩捐晒啲衫咁激啊?[역]
왜 그렇게 극단적으로 옷을 다 기부했나요?
(임시) zou6 me1 zoek3 dou3 gam3 joeng6 seoi1 ?
[粵]
做咩着到咁樣衰?[역]
왜 그렇게 이상하게 입었어?
(임시) zou6 me1 mau1 hai2 dou6 ?
[粵]
做咩踎喺度?[역]
왜 여기에 쪼그리고 앉아있어?
(임시) mou5 laa1 laa1 tung4 ngo5 gong2 nei4 go3 zou6 me1 ?
[粵]
冇啦啦同我講呢個做咩?[역]
뜬금없이 왜 나에게 이 얘기를 해?
(임시) mou5 din6 hoi1 m4 dou3 ze1 , zou6 me1 gam3 so4 maai5 san1 gei1
[粵]
冇電開唔到啫,做咩咁傻買新機[역]
그저 전기가 없어서 안 켜질 뿐인데 왜 바보처럼 새것을 구매하냐
(임시) paau4 bat1 paau4 dou3 gam3 zim1 zou6 me1
[粵]
刨筆刨到咁尖做咩[역]
연필을 왜 이렇게 날카롭게 깎았나요?
(임시) jau6 mou5 jan4 waa6 nei5 , zou6 me1 gam3 nau1 ?
[粵]
又冇人話你,做咩咁嬲?[역]
너 탓하는 사람도 없는데 왜 그렇게 화를 내?
(임시) aak1 nei5 zou6 me1 ?
[粵]
呃你做咩?[역]
널 속여서 어디다가 써?
(임시) mei6 fan3 sing2 aa3 ? zou6 me1 zat6 saai3 gei1 ?
[粵]
未瞓醒呀?做咩窒晒機?[역]
잠이 덜 깨냐? 왜 그렇게 버벅거리냐?
(임시) dung3 hai6 dou6 zou6 me1 , faai3 di1 zou6 je5 laa3
[粵]
棟係度做咩,快啲做嘢喇[역]
왜 가만히 서있어, 빨리 일해
(임시) gin3 zai2 zau6 liu4 , zou6 me1 gam3 haau4
[粵]
見仔就撩,做咩咁姣[역]
왜 남자를 보면 다 말걸고 다니냐, 발정기냐?