DogKaeBi
開心速遞 - 아버지의 날

開心速遞 - 아버지의 날

홍콩 TVB의 開心速遞의 쇼츠 영상보기. 비서 커플 대화

广东话视频開心速遞

목차

  • 1. 영상
  • 2. 대화내용
  • 3. 보충설명
  • 3.1. 단어
  • 3.2. 보통화와 다른 단어들
  • 3.3. 戥人唔抵
  • 3.4. 喐 黐 錫
  • 3.5. 飲杯

영상

정지 중




대화내용

  • 根 : 熊樹根. 웅가(熊家) 최고 가장
  • 仁 : 熊樹仁. 熊樹根 의 동생
  • 善 : 熊尚善. 熊樹根 의 장녀. 빌딩 관리 CEO
  • 水 : 熊若水. 熊樹根 의 차녀. 온라인 쇼핑몰 부대표
  • 燁 : 龔燁. 熊若水 의 남편. 온라인 쇼핑몰 아시아태평양 COO 겸 마케팅 책임자
  • 安 : 金城安. 熊尚善 의 아들. 대학생. 과외학원 상담원
  • 素 : 申瑞素. 원래 이웃. 화재 후 주인공 집에 살고 있음
  • 壯 : 艾頓壯. 熊尚善 의 비서

水: 澳洲龍蝦真係好食啊
호주 랍스타 진짜 맛있다.

素: 可惜彤彤飛咗返去陪佢爹地過節喇,冇得食
통통이 자기 아빠 만나러 날라가서 같이 못 먹은게 아쉽네

安: 唔使戥呢啲人唔抵㗎
이런 애들 대신에 안타까워할 필요 없어

安: 佢同佢老豆可能食得好過我哋㗎嘛
어쩌면 걔랑 걔네 아빠랑 더 좋은 먹고 있을 수도 있잖아

仁: 阿哥,食喇,快啲喇
형, 빨리 좀 먹어

根: 好
응. 그래

根: 頭先我唔知係…唔知撞到乜鬼嘢,而家突然間隻手唔喐得喎
아까 뭔가... 뭔 놈에 부디쳤는지, 갑자기 손이 안 움직이네

善: ‘頭先阿爸對手明明好靈活㗎,佢分明想人服侍佢喇’
'방금까지 아빠 양손 모두 잘 움직였는데, 보나마나 접대 받고 싶으시나 보다'

仁: ‘哎呀,今日係父親節啊嘛’
'에휴, 오늘은 아버지날 이잖아'

仁: ‘服侍下你阿爸,我阿哥。係天經地義嘅’
'너희 아버지, 즉 내 형님 좀 대접해주는 것으 당연한 일이다'

水: 阿爸。剝咗蝦畀你喇
아빠, 새우 드릴라고 다 까났어요

燁: 其實呢兩隻蟹腳係剝畀你㗎
사실 이 게 다리 두개도 드릴라고 손질한거예요

安: 來,外公。飲啖湯先,飲啖湯
자, 할아버지. 국물 먼저 드세요. 아~

善: 好熱好熱好熱
뜨거워 뜨거워 뜨거워

善: 試下隻大塊花膠,想要黐住個嘴喎
이 생선 부레 드셔보세요. 끈적한게 입이 붙을 정도예요

壯: 又話服侍班仔女,結果畀返仔女服侍返
말은 자녀를 돌본다고 했으면서, 결국은 자녀들한테 대접 받고 계시네

壯: 根本每個老豆都係一樣嘅。教我嗰陣係一套,做就另外一套
모든 아빠들 다 똑같아. 알려주는 것과 본인이 하는 것은 완전 달라

壯: 不過都明嘅。因為佢哋個個都錫仔女嘅好爸爸
하지만 이해는 되네. 왜냐면 그들은 모두 자녀를 사랑하는 좋은 아버지들이니깐

安: 冇講咁多,飲杯先!
말 그만하고 한잔 해요!

모두: 飲杯!
건배!

모두: 父親節快樂!
아버지날 축하합니다!




보충설명

단어

  • 父親節 : 아버지의 날
  • 戥 : 대신 ~ 해하다
  • 抵 : 가치 있다
  • 唔抵 : 가치없다 / 불평하다, 아쉬워하다
  • 喐 : 움직이다
  • 黐 : 끈적이다. 붙다
  • 錫 : 아끼다. 사랑하다
  • 飲杯 : 건배. 한잔해


보통화와 다른 단어들

  • 戥 vs 替
  • 抵 vs 值得
  • 喐 vs 动
  • 黐 vs 粘
  • 錫 vs 疼
  • 飲杯 vs 干杯


戥人唔抵

은 "대신하다"
唔抵은 "아쉬워하다"

"다른 사람을 대신해/때문에 아쉬워하다"
정도의 뜻이다.


둘 다 한국어로 이해하기 애매한 단어이다.


대신하다/같이하다 의 느낌으로
상대의 상황 때문에 생기는 감정을
함께하는 것을 뜻한다.

戥你開心 : 너가 잘되서 기쁘다
같은 방식으로도 사용할 수 있다.


의 직역 "가치있다"이다.
하지만 이 "가치"가
"대가가 충분하다", "대신/대체할수 있다"
는 뜻도 되어서,
번역할 때 "아쉬워하다"로도 사용된다.

唔抵
"값어치를 못하다"
"어울리지 않다" 등의 뜻으로,
맥락에 따라서 뜻이 달라질 수 있다.

  • 戥你唔抵 : 너를 위해서 아타까워 하다
  • 真係唔抵 : 진짜 아타깝다
  • 唔抵幫 : 도움 가치가 없다

그리고
唔抵得
"승복하지 못하다"
"화를 참지 못하다"의 뜻이다.

  • 唔抵得佢過得好 : 그가 잘 사는 것을 참을 수 없다
  • 唔抵得頸 : 화를 참을 수 없다 / 참지 못하고



喐 黐 錫

: 움직이다
평소 으로 많이 쓴다.

: 붙다 / 끈적이다
粘/黏 으로 잘못 쓰는 사람도 많다.

: 키스, 뽀뽀 / 아끼다. 소중히 여기다 / 돌보다. 예뻐하다




飲杯

직역으로는 : "한잔해" 이다.
광둥어에서도 乾杯는 있지만
일반적으로 飲杯를 많이 사용한다.